logo of Shuibaco

【转】给海外女儿的信

2012. / 1,142字 / 778阅 / 0评

你5.30写的“困难重重 需要克服”一文6.16才看,大意所悉,看法如下:

一、文章题目不符

标题八个字只写前面4个字内容,后面4个字没写或只提“还是硬着头皮上吧,实在不行就撤。打不过,我还躲不起么!”

二、困难理解

1、朋友问题。

朋友分为阶段性朋友和长久性朋友,长久性是从阶段性来的。阶段性有孩提时代、学生时代、工作时代、养老时代~~
朋友又分方面性朋友和知心朋友,知心朋友是方面性朋友发展来的。方面性有洒肉关系、利益共同体、兴趣爱好、工作协作等方方面面~~
朋友是可以一起分担烦恼、分享快乐、相互帮助的人。
因为血缘的关系,父母、亲人有可能成为知根知底、长久性的朋友。
朋友也会变质,在工作竞争中、利益分配中有可能转成坏朋友,因为知根知底,其杀伤力更强。所以忘年交朋友很少。
“一天见一面”应该不是朋友的定义内容。

国外朋友因为文化差异、生活习惯不同,比较难交上朋友。另外,对他来说,他们都有没差异的一堆朋友了,而和你交上朋友他只会多付出,不愿意是很正常的。
记得爸爸高二插班师大附中念书时,也有一个军官孩子同时插班,我物以类聚(同是插班生)地很想和他交上朋友,都是新同学,可他不愿意,一定是文化差异、门不当户不对,他当小兵去了,我只好找有共同语言、情投意合的同学做朋友了。
现在打球的7个学友中,上个月锦锋叔叔和何敏、建洪叔叔吵架(大争议,动口不动手),何敏和建洪吵架,爸爸都要做调和工作,让球队运动正常开展下去。我就是他们的朋友。所以有什么话也可以和我说,我也是你的老朋友~~

2、学业压力问题。

我觉的应该是16年的中国应试教育与日本大学研究生教育的对接问题,包括文化差异成分、专业对接成分(中国经营学与日本经营学差异)、语言交流成分等等。这种对接难度比中学升到日本大学学习更难,因为很多中国高中生到日本念大学没这么难,再从大学念研究生就更顺了。
我想我们只有适应(中国应试教育你都适应了16年,日本3年有什么?!),把其它业余工作先放一放,腾出时间,努力争取一下,克服一下,不要求做的最好,只要求能和其它同学一样过关就行,前进吧!

3、语言问题。

我想可以和能好说话的日本同学、日本老师多交流,提高听力和口语力,因为你年龄大,语言进度会慢些,这是规律。但想想,梁科长儿媳妇的同学在东京某大学20多年怎么过的好好的?
另外,日本有没有中日语言、对话翻译学习机这类产品,或在你之前来日本念书的没有过日语一级的人他们有什么法宝,可以借鉴一下吧。
我在南非出访的几天里,有你的教导,加自己一点点,他们都很佩服,称我是翻译,我好骄傲,他们都不知道我背后有指导老师吔。
从发展情况来看,一定要重视语言能力的提高,这在国际中太重要了。

最后,万事开头难,你从中国到日本国,适应是一大难,俗话说“办法总比困难多”,豆说的很好:“不努力就没资格说不适合”,你们要同心协力,攻坚克难,我们都会支持你们的,“硬着头皮、厚着脸皮、磨破嘴皮”,有条件要上,没条件也要上,打倒日本帝国主义!!!

大毛2012.6.16 PM6:00

724°
我的大学时代
Comments
Write a Comment
点击加载Disqus