信用卡背面的签名
前些天申请的信用卡寄到了,才知道原来信用卡不签名是不能使用的,因为付款时需要对照背面的签名,证实是同一人之后才能付款。但是签什么好呢,赛恩犹豫不决。签中文名吧,觉得被人看见不太好;签英文名吧,又不知道符不符合规矩。于是谷歌了一下,发现关于信用卡背面的签名主要有以下几种观点:
- 签汉字。相比于英文,认识汉字的人少,而且汉字相对复杂,难以被模仿;
- 不签汉字。在国外,店员可能因为不认识汉字无法进行有效的签名检查;
- 与护照上的签名保持一致。保证在国外也能使用;
- 签什么都可以,甚至可以包含奇怪的符号。只要是持卡人独有的签名,对于签的内容不做限制。
赛恩申请护照的时候,在持照人签名处签的是中文名+英文名。当时想也没想,觉得护照是国际的,所以有个英文名比较酷。后来有一次用护照办手续,需要本人签名,赛恩就和往常一样签了中文。结果工作人员看了护照上的签名,让赛恩补签了后面的英文名。这时赛恩才深深体会到护照上的签名是多么重要,有些后悔当初签得那么随便。
赛恩是一直认为,在外国通用英语,那么签名也自然而然是英文比较好。直到后来和一个在澳洲留学的闺蜜聊天,谈到在国外使用英文名还是中文名的时候,她说:签信用卡用的是中文,因为不容易被模仿。这和上面的第一个观点不谋而合,也是日本人比较推荐的,说是比起熟悉的汉字,日本人写英文太生硬,容易写得太规范而被认出进而被模仿。前几个月表姐来日本玩,我们在奥特莱斯购物,她刷信用卡的时候,赛恩无意看到签名是漂亮的汉字。现在想想,如果身边有些不安好心的人,一眼认出名字,被模仿的几率就大了很多。
其实解决这个问题的最好办法就是:签得很凌乱,凌乱到别人认不出来是什么,也不能轻易模仿。所以有人甚至推荐签一些非常特殊的文字或符号,别人模仿不来的最佳。这不由让赛恩想到一位美国朋友的签名,就算知道他的真名,也无法从签名中辨认,想必他应该练了很久。类似的签名也常在美国电影里看到,大部分是看不出名字的,像鬼画符一样。这也许是因为他们的签名具有很强的法律效应有关,因为签合同签支票都是非常重要的事,所以不得不防着被人模仿。而在日本,相比于签名,印章才是最有效的,这么一来日本人对于签名便不是那么重视了。更何况据说在日本,检查信用卡签名不是非常严格,这可能跟日本人很少造假骗人有关。而在中国,虽然签名用得不少,但有点分量的需要盖指纹手印。这就让签名的可信度大打折扣,所以大家也不怎么注重防范签名被盗。
其实赛恩很喜欢签名,从小学就开始设计签名,有很多确实无法辨认。所以在需要签名的时候也不敢用,觉得不正式。现在知道签名的重要性,也没至于换护照,所以最后信用卡背面的签名就保持和护照一致了。如果一定要说有什么特别的地方,那就是——它是简体字。